|
|
![]() Helping San Diego, California and beyond since 1997.
|
|
Click here and add this page to your favorites!

|
Encyclopedia Britannica - Main :: APO-ARN |
|
|
ARISTIDES, APOLOGY OF . Until 1878 our knowledge of the early Christian writer Aristides was confined to the statement of Eusebius that he was an Athenian philosopher, who presented an apology " concerning the faith " to the emperor Hadrian. In that year, however, the Mechitharists of S. Lazzaro at Venice published a fragment in Armenian 1 from the beginning of the apology; and in 1889 Dr Rendel Harris found the whole of it in a Syriac version on Mount
Augustus
The Apology opens thus: "I, 0 king, by the providence of God came into the world; and having beheld the heaven, and the earth, and the sea, the sun and moon, and all besides, I 1 Codex Venet. ann., 981, and Codex Etchmlaz. of the 1 ith century. marvelled at their orderly disposition; and seeing the world and all things in it, that it is moved by compulsion, I understood that He that moveth and governeth it is God. For whatsoever moveth is stronger than that which is moved, and whatsoever governeth is stronger than that which is governed." Having briefly spoken of the divine nature in the terms of Greek philosophy, Aristides proceeds to ask which of all the races of men have at all partaken of the truth about God. Here we have the first attempt at a systematic comparison of ancient religions. For the purpose of his inquiry he adopts an obvious threefold division into idolaters, Jews and Christians. Idolaters, or, as he more gently terms them in addressing the emperor, " those who worship what among you are said to be gods," he subdivides into the three great world-civilizationsChaldeans, Greeks and Egyptians. He chooses this order so as to work up to a climax of error and absurdity in heathen worship . The direct nature-worship of the Chaldeans is shown to be false because its objects are works of the Creator, fashioned for the use of men. They obey fixed laws and have no power over themselves. " The Greeks have erred worse than the Chaldeans . . . calling those gods who are no gods, according to their evil lusts, in order that having these as advocates of their wickedness they may commit adultery
Olympus
Throughout the whole of the argument there is strong common-sense and a stern severity unrelieved by conscious humour. Aristides is engaged in a real contest; he strikes hard blows, and gives no quarter. He cannot see, as Justin and Clement see, a striving after truth, a feeling after God, in the older religions, or even in the philosophies of Greece. He has no patience with attempts to find a deeper meaning in the stories of the gods. " Do they say that one nature underlies these diverse forms ? Then why does god hate god, or god kill god ? Do they say that the histories are mythical ? Then the gods themselves are myths, and nothing more." The Jews are briefly treated. After a reference to their descent from Abraham and their sojourn in Egypt, Aristides praises them for their worship of the one God, the Almighty Creator; but blames them as worshipping angels, and observing " sabbaths and new moons, and the unleavened bread, and the great fast, and circumcision , and cleanness of meats." He then proceeds to the description of the Christians. He begins with a statement which, when purged of glosses by a comparison of the three forms in which it survives, reads thus: " Now the Christians reckon their race from the Lord Jesus Christ; and He is confessed to be the Son of God Most High. Having by the Holy Spirit come down from heaven, and having been born of a Hebrew virgin, He took flesh and appeared unto men, to call them back from their error of many gods; and having completed His wonderful dispensation, He was pierced by the Jews, and after three days He revived and went up to heaven. And the glory
" These are they," he proceeds, " who beyond all the nationsof the earth have found the truth: for they know God as Creator and Maker of all things, and they worship no other god beside Him; for they have His commandments graven on their hearts, and these they keep in expectation of the world to come Whatsoever they would not should be done unto them, they do not to another. . . . He that hath supplieth him that hath not without grudging: if they see a stranger they bring him under their roof, and rejoice over him, as over a brother indeed, for they call not one another brethren after the flesh, but after the spirit. They are ready for Christ's sake to give up their own lives; for His commandments they securely keep, living holily and righteously, according as the Lord their God hath commanded them, giving thanks to Him at all hours, over all their food and drink, and the rest of their good things." This simple description is fuller in the Syriac, but the additional details must be accepted with caution: for while it is likely that the monk who appropriated the Greek may have cut it down to meet the exigencies of his romance, it is the habit of certain Syriac translators to elaborate their originals. After asserting that " this is the way of truth," and again referring for further information to " the writings of the Christians," he says: " And truly this is a new race, and there is something divine mingled with it." At the close we have a passage which is found only in the Syriac, but which is shown by internal evidence to contain original
These last words point to the use in the composition of this Apology of a lost apocryphal work of very early date, The Preaching of Peter. This book is known to us chiefly by quotations in Clement of Alexandria: it was widely circulated, and at one time claimed a place within the Canon. It was used by the Gnostic Heracleon
The style of the Apology is exceedingly simple. It is curiously misdescribed by Jerome, who never can have seen it, as " Apologeticum pro Christianis contextum philosophorum sententiis." Its merits are its recognition of the helplessness of the old heathenism to satisfy human aspiration after the divine, and the impressive simplicity with which it presents the unfailing argument of the lives of Christians. The student may consult The Apology of Aristides, Syriac text and translation (J.. R. Harris), with an appendix containing the Greek text, Texts and Studies, i. i (1891), and a critical discussion by R. Seeberg in Zahn's Forschungen, v. 2 (1893) ; also, brief discussions by A. Harnack, Altchristl. Litteratur, i. 96 if., Chronologie, i. 271 if., where references to other writers may be found. The Epistola ad omnes philosophos and the Homily on the Penitent Thief, ascribed by Armenian tradition to Aristides, are really of 5th-century origin. Trans. of Apology by W. S. Walford (1909). (J. A. R.) End of Article: ARISTIDES, APOLOGY OF If you wish, you can link directly to this article.
<a href="http://jcsm.org/StudyCenter/Encyclopedia/APO_ARN/ARISTIDES_APOLOGY_OF.html"> ARISTIDES, APOLOGY OF </a> |
|
|
(Previous) ARISTIDES, AELIUS |
(Next) ARISTIDES, QUINTILIANUS |
|
Sponsored Advertisements