Our navigation bar is loading . . .

 


 

Jesus Christ Saves Ministries

Helping San Diego, California and beyond since 1997.  




 

JCSM's Top 1000 Christian Sites - Free Traffic Sharing Service!


Do you need volunteer, community service, work, military or court hours?

Click here and add this page to your favorites!

Return to the JCSM Study Center!

 

History of the Bible

 

Septuagint

{sep' - too - uh - jint}

General Information

The Septuagint, commonly designated LXX, is the oldest Greek version of the Old Testament of the Bible, the title "seventy" referring to the tradition that it was the work of 70 translators (or 72 in some traditions). The translation was made from the Hebrew Bible by Hellenistic Jews during the period 275 - 100 BC at Alexandria. Initially the Septuagint was widely used by Greek - speaking Jews, but its adoption by the Christians, who used it in preference to the Hebrew original, aroused hostility among the Jews, who ceased to use it after about 70 AD. It is still used by the Greek Orthodox church.

The Septuagint contains the books of the Hebrew Bible, the deuterocanonical books - that is, those not in the Hebrew version but accepted by the Christian church - and the Apocrypha. Ancient manuscripts from Qumran suggest that the Septuagint often followed a Hebrew text different from the present authoritative Hebrew text. Thus its value for textual criticism has been enhanced. The Septuagint provides an understanding of the cultural and intellectual settings of Hellenistic Judaism.

Norman K Gottwald

Bibliography
C H Dodd, The Bible and the Greeks (1935); S Jellicoe, The LXX and Modern Studies (1968).


Septuagint

General Information

Septuagint is the name given the ancient Greek translation of the Hebrew Old Testament. The term is derived from the Latin word septuaginta ("seventy"; hence, the customary abbreviation LXX), which refers to the 70 (or 72) translators who were once believed to have been appointed by the Jewish high priest of the time to render the Hebrew Bible into Greek at the behest of the Hellenistic emperor Ptolemy II.

The legend of the 70 translators contains an element of truth, for the Torah (the five books of Moses-Genesis to Deuteronomy) probably had been translated into Greek by the 3rd century BC to serve the needs of Greek-speaking Jews outside Palestine who were no longer able to read their Scriptures in the original Hebrew. The translation of the remaining books of the Hebrew Old Testament, the addition to it of books and parts of books (the Apocrypha), and the final production of the Greek Old Testament as the Bible of the early Christian church form a very complicated history. Because the Septuagint, rather than the Hebrew text, became the Bible of the early church, other Jewish translations of the Hebrew Bible into Greek were made by the 3rd century; these are extant only in fragments, and their history is even more obscure than that of the Septuagint.

Rev. Bruce Vawter


Vulgate

General Information

Vulgate (Latin vulgata editio,"popular edition") is the edition of the Latin Bible that was pronounced "authentic" by the Council of Trent. The name originally was given to the "common edition" of the Greek Septuagint used by the early Fathers of the Church. It was then transferred to the Old Latin version (the Itala) of both the Old Testament and the New Testament that was used extensively during the first centuries in the Western church. The present composite Vulgate is basically the work of St. Jerome, a Doctor of the Church.

At first St. Jerome used the Greek Septuagint for his Old Testament translation, including parts of the Apocrypha; later he consulted the original Hebrew texts. He produced three versions of the Psalms, called the Roman, the Gallican, and the Hebrew. The Gallican Psalter, based on a Greek transliteration of a Hebrew text, is now read in the Vulgate. At the request of Pope Damasus I in 382, Jerome had previously undertaken a revision of the New Testament. He corrected the Gospels thoroughly; it is disputed whether the slight revisions made in the remainder of the New Testament are his work.

Through the next 12 centuries, the text of the Vulgate was transmitted with less and less accuracy. The Council of Trent (around 1550) recognized the need for an authentic Latin text and authorized a revision of the extant corrupt editions. This revision is the basic Latin text still used by scholars. A modern reworking of it, called for by Pope Paul VI as a result of the Second Vatican Council, was largely completed in 1977. It was used in making up the new liturgical texts in Latin that were basic to the vernacular liturgies mandated by the council.


Ver'sion

Advanced Information

A Version is a translation of the holy Scriptures. This word is not found in the Bible; nevertheless, as frequent references are made in this work to various ancient as well as modern versions, it is fitting that some brief account should be given of the most important of these. These versions are important helps to the right interpretation of the Word. (See Samaritan Pentateuch article, below.)

(Easton Illustrated Dictionary)


Newer Popular English Versions

General Information

The American Standard Version (1901, 1946, 1957); The Holy Bible; Revised Standard Version (1946 [NT], 1952 [OT], 1971); the Living Bible (1971); the New International Version (NIV) (1973, 1978, 1984); the Simple English Version (1978, 1980); the New King James Version (1982); and the Micro Bible (1988), have all developed broad acceptance by various Christian Denominations and groups.

Additionally, the Literal Translation of the Holy Bible (Young, 1887, reprinted 1953); The Twentieth Century New Testament (1901); The Historical New Testament (Moffatt, 1901); The New Testament in Modern Speech (Weymouth, 1903); The Holy Bible - An Improved Edition (Amer. Baptist Publication Society, 1913); The Bible - A New Translation (Moffatt, 1922); The New Testament, an American Translation (Goodspeed, 1923); The Bible, an American Translation (Goodspeed, 1931); The New Testament (Williams, 1937); Letters to Young Churches (Phillips, 1948) (paraphrases the New Testament Epistles); The Gospels (Phillips, 1953) (popular paraphrases among young people); The Berkeley Version of the Bible (Verkuyl, 1959); have popularity for various reasons, usually either common vocabulary or extremely careful translation.


Samar'itan Pen'tateuch

Advanced Information

On the return from the Exile, the Jews refused the Samaritans participation with them in the worship at Jerusalem, and the latter separated from all fellowship with them, and built a temple for themselves on Mount Gerizim. This temple was razed to the ground more than one hundred years B.C. Then a system of worship was instituted similar to that of the temple at Jerusalem. It was founded on the Law, copies of which had been multiplied in Israel as well as in Judah.

Thus the Pentateuch was preserved among the Samaritans, although they never called it by this name, but always "the Law," which they read as one book. The division into five books, as we now have it, however, was adopted by the Samaritans, as it was by the Jews, in all their priests' copies of "the Law," for the sake of convenience. This was the only portion of the Old Testament which was accepted by the Samaritans as of divine authority.

The form of the letters in the manuscript copies of the Samaritan Pentateuch is different from that of the Hebrew copies, and is probably the same as that which was in general use before the Captivity. There are other peculiarities in the writing which need not here be specified. There are important differences between the Hebrew and the Samaritan copies of the Pentateuch in the readings of many sentences. In about two thousand instances in which the Samaritan and the Jewish texts differ, the LXX agrees with the former. The New Testament also, when quoting from the Old Testament, agrees as a rule with the Samaritan text, where that differs from the Jewish. Thus Ex. 12:40 in the Samaritan reads, "Now the sojourning of the children of Israel and of their fathers which they had dwelt in the land of Canaan and in Egypt was four hundred and thirty years" (comp. Gal. 3: 17). It may be noted that the LXX has the same reading of this text.

(Easton Illustrated Dictionary)


Sinait'icus codex

Advanced Information

Sinaiticus codex, usually designated by the first letter of the Hebrew alphabet, is one of the most valuable of ancient MSS of the Greek New Testament. On the occasion of a third visit to the convent of St. Catherine, on Mount Sinai, in 1859, it was discovered by Dr. Tischendorf. He had on a previous visit in 1844 obtained forty-three parchment leaves of the LXX, which he deposited in the university library of Leipsic, under the title of the Codex Frederico-Augustanus, after his royal patron the king of Saxony. In the year referred to (1859) the emperor of Russia sent him to prosecute his search for MSS, which he was convinced were still to be found in the Sinai convent.

The story of his finding the manuscript of the New Testament has all the interest of a romance. He reached the convent on 31st January; but his inquiries appeared to be fruitless. On the 4th February he had resolved to return home without having gained his object. "On that day, when walking with the provisor of the convent, he spoke with much regret of his ill-success. Returning from their promenade, Tischendorf accompanied the monk to his room, and there had displayed to him what his companion called a copy of the LXX, which he, the ghostly brother, owned. The MS was wrapped up in a piece of cloth, and on its being unrolled, to the surprise and delight of the critic the very document presented itself which he had given up all hope of seeing.

His object had been to complete the fragmentary LXX of 1844, which he had declared to be the most ancient of all Greek codices on vellum that are extant; but he found not only that, but a copy of the Greek New Testament attached, of the same age, and perfectly complete, not wanting a single page or paragraph." This precious fragment, after some negotiations, he obtained possession of, and conveyed it to the Emperor Alexander, who fully appreciated its importance, and caused it to be published as nearly as possible in facsimile, so as to exhibit correctly the ancient handwriting.

The entire codex consists of 346 1/2 folios. Of these 199 belong to the Old Testament and 147 1/2 to the New, along with two ancient documents called the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas. The books of the New Testament stand thus:, the four Gospels, the epistles of Paul, the Acts of the Apostles, the Catholic Epistles, the Apocalypse of John.

It is shown by Tischendorf that this codex was written in the fourth century, and is thus of about the same age as the Vatican codex; but while the latter wants the greater part of Matthew and sundry leaves here and there besides, the Sinaiticus is the only copy of the New Testament in uncial characters which is complete. Thus it is the oldest extant MS copy of the New Testament. Both the Vatican and the Sinai codices were probably written in Egypt. (See Vaticanus article, below.)

(Easton Illustrated Dictionary)


Syr'iac

Advanced Information

Syriac, (2 Kings 18:26; Ezra 4:7; Dan. 2:4), more correctly rendered "Aramaic," including both the Syriac and the Chaldee languages. In the New Testament there are several Syriac words, such as "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" (Mark 15:34; Matt. 27:46 gives the Heb. form, "Eli, Eli"), "Raca" (Matt. 5:22), "Ephphatha" (Mark 7:34), "Maran-atha" (1 Cor. 16:22).

A Syriac version of the Old Testament, containing all the canonical books, along with some apocryphal books (called the Peshitto, i.e., simple translation, and not a paraphrase), was made early in the second century, and is therefore the first Christian translation of the Old Testament. It was made directly from the original, and not from the LXX Version. The New Testament was also translated from Greek into Syriac about the same time. It is noticeable that this version does not contain the Second and Third Epistles of John, 2 Peter, Jude, and the Apocalypse. These were, however, translated subsequently and placed in the version. (See Version article, above.)


Codex Vatica'nus

Advanced Information

The Codex Vaticanus is said to be the oldest extant vellum manuscript. It and the Codex Sinaiticus are the two oldest uncial manuscripts. They were probably written in the fourth century. The Vaticanus was placed in the Vatican Library at Rome by Pope Nicolas V. in 1448, its previous history being unknown.

It originally consisted in all probability of a complete copy of the Septuagint and of the New Testament. It is now imperfect, and consists of 759 thin, delicate leaves, of which the New Testament fills 142. Like the Sinaiticus, it is of the greatest value to Biblical scholars in aiding in the formation of a correct text of the New Testament. It is referred to by critics as Codex B.

(Easton Illustrated Dictionary)


The Early Canon of the New Testament

The following table indicates which Books of the New Testament were included in a number of early Versions, including several of the Manuscripts discussed above. See the legend at the bottom for descriptions of what the letters indicate.

. Mar
cion
c.140
Iren-
aeus
130-202
Old
Latin
150-70
Murat-
orian
c.170
Tertull
.
150-220
Old
Syriac
200
Origen
.
185-254
Hippo-
lytus
200-25
Euse-
bius
325-40
Codex
Vatic
325-50
Codex
Sinai
325-425
Athan
asius
367
Amphi
locius
380
Pesh-
itta
375-400
Cart-
hage3
c.397
Codex
Alex
425-75
Matthewoiiiiiiiiiiiiiii
Markoiiiiiiiiiiiiiii
Lukeiiiiiiiiiiiiiiii
Johnoiiiiiiiiiiiiiii
Actsoiiiiiiiiiiiiiii

Romansiiiiiiiiiiiiiiii
1 Coriiiiiiiiiiiiiiii
2 Coriiiiiiiiiiiiiiii
Galatiiiiiiiiiiiiiiii
Ephesiiiiiiiiiiiiiiii
Philipiiiiiiiiiiiiiiii
Colossiiiiiiiiiiiiiiii
1 Thessiiiiiiiiiiiiiiii
2 Thessiiiiiiiiiiiiiiii
1 Timoiiiiiiiimiiiiii
2 Timoiiiiiiiimiiiiii
Titusoiiiiiiiimiiiiii
Philemiiiiiiioiiiioiii

Hebrewoooooidoiiiioiii
Jamesoooooidodmiioiii
1 Petoiooiiiiimiioiii
2 Petoooooooodmiiioii
1 Johnoiiiiiooimiiiiii
2 Johnoiiioododmiiioii
3 Johnooiooododmiiioii
Judeooiiiododmiiioii
Reveloiiiioiiimiiioii

Hermasoiooooiormiooooo
Barnabasooooooiormiooooo
Didacheooooooiormoooooo
ApocPetoooiooooomoooooo
1Clementooooooooomoooooi
2Clementooooooooomoooooi

i=included (canonicity definitely accepted)
o=omitted (canonicity doubted or denied)
m=missing (the codex omits the Pastorals and ends at Heb. 9:13)
d=disputed (canonicity mentioned as being in doubt)
r=rejected (canonicity specifically denied)


Notes:
Marcion
Marcion was a heretic in Rome. He believed that the Church should eliminate all references to the Creator-God of the Old Testament. Therefore, he proposed rejecting the entire Old Testament as well as anything in the New Testament that seemed to him to be contaminated with Judaism. Therefore, he eliminated everything but an edited version of Luke (written by the Gentile Luke) and ten of the Pauline Epistles. Marcion's list was definitely not the position of the Church at the time, but a deliberate variation from it. Actually, his efforts acted to inspire the orthodox Church to speed up their establishment of the true New Testament Canon.

Muratorian Fragment
Cardinal Muratori first published (in 1740) a list based on a document he studied that also came from around Rome. The beginning of the original document is mutilated, but it evidently included Matthew and Mark because it refers to Luke as the third Gospel. It included the Apocalypse of Peter (a Book later determined to be non Canonical) and it mentions that the Shepherd of Hermas as being worthy to be read in Church but not to be included among prophetic or apostolic writings.

The Gospel
Very early on, possibly soon after the writing of the Gospel according to John, the four Gospels appear to have been united. The fourfold collection was originally known as "The Gospel" (singular) and this appears to be where the "according tos" were established. This collection was designated by the Greek word Evangelion.

Tatian
Around 170 AD an Assyrian Christian (apparently in Rome) named Tatian combined the fourfold Gospel into a narrative "Harmony of the Gospels". This was long the favorite form of the Gospels in the Assyrian Church, and it was quite distinct from the four Gospels in the existing Old Syriac version also existant at the time. Tatian's Harmony is usually known as the Diatessaron and it is thought that its original language was probably Greek, but later given to the Assyrian Christians in a Syriac form.

Luke
When the four Gospels had become gathered together into one combined work, Luke's two contributions (Luke and Acts) thus became separated. Slight modifications were apparently then introduced into the text at the end of Luke and the beginning of Acts. (Luke 24:51 and Acts 1:2) Some scholars have been concerned about apparent inconsistencies regarding the Ascension in these two Books that this 'adjustment' might be responsible for that.

Corpus Paulinum
At roughly the same time that the fourfold Gospel was collected together, the group of Paul's writings were assembled. It was designated by the Greek word Apostolos. Initially, this collection just included the letters "To the . . ." but Hebrews and Acts were soon bound up with them.

Origen
Origen mentioned that a number of Books were disputed by some: Hebrews, 2Peter, 2John, 3John, James, Jude, the Epistle of Barnabas, the Shepherd of Hermas, the Didache, and the 'Gospel according to the Hebrews'. (This last greatly resembled Matthew and existed among a group called the Ebionites in Egypt and Transjordan. Jerome later identified it with the "Gospel of the Nazarenes".) It is not clear if Jerome was correct about that.

Athanasius
In 367 AD, Athanasius appears to have been the first to establish the specific New Testament Canon of 27 Books that became broadly accepted and which we follow today.

Eastern Church
It took until around 508 AD that 2Peter, 2John, 3John, Jude and Revelation were included in a version of the Syriac Bible, adding to the earlier 22, to then agree with the same 27 Book New Testament Canon as in the West.

Hippo Regius (393) and Carthage (397)
These were the first two ecclesiastical Councils held specifically to classify the Canonical Books. These both occurred in North Africa. They did not impose any 'new' list on Christians but rather codified the already generally recognized Canon.


Also, see:
Bible



subject=Septuagintseptuagint




septuagint





 
 


JCSM was founded in 1997 and exists to help the community and bring people into a life-changing and productive relationship with Jesus Christ. JCSM offers over 200,000 free web pages, including its weekly inspirational emails that were sent continuously for over a decade.

Jesus Christ Saves Ministries
P.O. Box 9297
San Diego, CA  92169
1-888-887-0417 or Email

JCSM is a 501(c)(3), non-profit organization. Copyright © 1997-2012.
 

 

Sponsored Advertisements

Online First Aid and CPR Certification  .  DHA Solutions  .  PB Happy Hour Specials  .  Improvising Made Easy For Guitar and Bass  .  The Skeptic's Annotated Bible: Corrected and Explained  .  Home Equity Loans  .  First Aid and CPR Online  .  San Diego Music Lessons  .  10,000 Wise Quotes and Spiritual Sayings  .  Blow Up Your Site (For Free!)  .  San Diego DUI Lawyers  .  Jason Gastrich  .  Jordan Faith Gastrich  .  Divorce Secrets Revealed  .  Post Your Ad Link Free  .  San Diego Soccer Training  .  JCSM  .  Download Sermons  .  Custom Religious Banners, Build A Sign  .  Christian Singles Dating  .  Christian T-Shirts  .  Healing Christian Prayer  .  Bumper Authority  .  Personalized Blogs and Email  .  San Diego Haircuts  .  The Do the Math Diet  .  Stop Twitter Spam  .  Christian Conservative Work at Home Network  .  The Website of the Lord